Celan-Handbuch - Leben - Werk - Wirkung

Celan-Handbuch - Leben - Werk - Wirkung

von: Markus May, Peter Goßens, Jürgen Lehmann

J.B. Metzler, 2017

ISBN: 9783476053312

Sprache: Deutsch

453 Seiten, Download: 5534 KB

 
Format:  PDF, auch als Online-Lesen

geeignet für: Apple iPad, Android Tablet PC's Online-Lesen PC, MAC, Laptop


 

eBook anfordern

Mehr zum Inhalt

Celan-Handbuch - Leben - Werk - Wirkung



  Cover 1  
  Title 3  
  Copyright 4  
  Inhaltsverzeichnis?? 5  
  Vorwort 10  
  Vorwort zur zweiten Auflage 12  
  I. Grundlagen?? 14  
     1. Leben und Werk im Überblick 14  
        1.1. Voraussetzungen für die Forschung 14  
           Biographie und Interpretation 14  
           Die Forschungssituation heute 16  
           Nachlass und Bibliothek 16  
           Werkausgaben 17  
           Briefeditionen 18  
           Biographische Arbeiten, Ausstellungs kataloge, Bibliographien 18  
           Desiderata und Entwicklungen 19  
           Ein Paradigmenwechsel für die Forschung 19  
        1.2. Leben und Werk - eine kurze Chronik 21  
           Czernowitz (1920-1938) 21  
           Tours (1938/1939) 22  
           Czernowitz (1939-1945) 22  
           Bukarest (1945-1947) 23  
           Wien (1947/1948) 24  
           Paris (1948-1970) 24  
     2. Reaktionen und Kritiken zu Lebzeiten 29  
        2.1. Czernowitz, Bukarest, Wien (1920-1948) 29  
           Czernowitz (1920-1944) 29  
           Bukarest (1945-1947) 29  
           Wien (1947/1948) 30  
        2.2. Von Royaumont bis Niendorf: Celans Weg in die Öffentlichkeit (1948-1952) 31  
           Begegnung mit Marie Luise Kaschnitz in Royaumont 31  
           Stimmen der Gegenwart 1951 und andere frühe Publikationen 31  
           Celan bei der Gruppe 47 in Niendorf 32  
        2.3. Die Goll-Affäre 33  
        2.4. Zeitgenössische Rezensionen 36  
           Die frühen Gedichtbände. Von Der Sand aus den Urnen bis Von Schwelle zu Schwelle 36  
           Sprachgitter und Die Niemandsrose 37  
           Das Spätwerk: Atemwende, Fadensonnen und Ausgewählte Gedichte 37  
           Ein »Endpunkt«: Celans Tod, Lichtzwang und postume Veröffentlichungen 38  
           Celan als Übersetzer und Vortragender 39  
        2.5. Celan in Frankreich 40  
           Einführung 40  
           Überblick 41  
           Historischer Abriss 41  
           Fazit 42  
     3. Editionen der Werke Celans 43  
        3.1. Überlieferungslage 43  
        3.2. Erste Leseausgaben 44  
        3.3. Die historische-kritische Ausgabe (HKA) 45  
        3.4. Die Tübinger Celan-Ausgabe (TCA) 48  
        3.5. Das Frühwerk und Die Gedichte aus dem Nachlaß 49  
        3.6. Die Kommentierte Gesamtausgabe 50  
  II. Dichtung?? 52  
     1. Das Frühwerk bis zu Der Sand aus den Urnen (1938-1950) 52  
        1.1. Gedichte 1938-1944 53  
           Eine »richtige Buchausgabe«: Handschriften, Typoskripte und Reklamekalender 53  
           Analyse und Deutung 55  
        1.2. Bukarester Gedichte 1945-1947 58  
           Vom Tangoul mor?ii zur Todesfuge 60  
        1.3. Der Gedichtband Der Sand aus den Urnen (1948) 62  
           Entstehung und Aufbau 62  
           Deukalion und Pyrrha/Spät und tief 64  
           Das Typoskript Der Sand aus den Urnen/Paris, Oktober 1950 65  
     2. Mohn und Gedächtnis 67  
        Entstehung und Drucklegung 67  
        Analyse 70  
        Metrische Merkmale 71  
        Zyklische Struktur 71  
        Deutung 73  
        Zeitgenössische Rezeption 74  
     3. Von Schwelle zu Schwelle 76  
        Entstehung und Drucklegung 76  
        Analyse 77  
        Titel 77  
        Zyklische Gliederung 78  
        »Sieben Rosen später« 78  
        »Mit wechselndem Schlüssel« 79  
        »Inselhin« 81  
        Motivik und sprachliche Gestaltung 83  
        Zeitgenössische Rezeption 84  
     4. Sprachgitter 85  
        Entstehung und Drucklegung 85  
        Analyse 86  
        Komposition 86  
        Engführung 87  
        Stilmerkmale, Metrik 88  
        Deutung 90  
        Dichtung als »Sprachgitter« 91  
        Zeitgenössische Rezeption 92  
     5. Die Niemandsrose 93  
        Entstehung und Drucklegung 93  
        Analyse 95  
        Komposition 95  
        Stil und Metrik 96  
        Deutung 97  
        Zeitgenössische Rezeption 100  
     6. Atemwende 102  
        Entstehung und Drucklegung 102  
        Analyse 103  
        Titel 103  
        Zyklische Gliederung 104  
        Erster Binnen zyklus 104  
        Zweiter Binnenzyklus 105  
        Dritter Binnenzyklus 106  
        Vierter Binnenzyklus 107  
        Fünfter Binnenzyklus 109  
        Einmal 109  
        Zeitgenössische Rezeption 110  
     7. Fadensonnen 111  
        Entstehung und zeitgenössische Rezeption 111  
        Neue Fragen 113  
        Titel 114  
        Analyse 114  
        Deutung 116  
        Motivkomplexe 116  
        Wissenschaftssprache 117  
        Vulgärsprache 117  
     8. Lichtzwang 118  
        Entstehung und Drucklegung 118  
        Analyse und Deutung 121  
        Am Ursprung des Menschseins 121  
        Ein neuer orphischer Gesang 122  
        Poesie und Geschichte 123  
        Poesie und Mystik 125  
     9. Schneepart 128  
        Entstehung und Überlieferung 128  
        Historische Einordnung und Analyse 129  
        Daten 129  
        Aufbau und Sprache 129  
        Deutung 131  
        Verhältnis von Wirklichkeit, Erfahrung, Lektüre und Dichtung 131  
        Motive 131  
        Schnee und Eis 132  
        Körper 132  
        Sprache 133  
        Zeit 133  
        Geologie 134  
        Astronomie 134  
        Botanik und Zoologie 135  
        Farben - Zahlen - Ziffern - Zeichen 135  
     10. Zeitgehöft 136  
        Entstehung und Überlieferung 136  
        Analyse und Deutung 138  
        Das Zeitgehöft-Konvolut 138  
        Der progressive Regress an die Wurzel des Menschen 138  
        Im Zenith der Zeit im »Zeitgehöft« 140  
        Der Jerusalemzyklus 141  
        Neuer Zyklus 143  
     11. Nachlass 145  
        Entstehung und Überlieferung 145  
        Analyse 146  
        Charakterisierung der Nachlasslage 146  
        Systematische Charakterisierung 147  
        Persönliches 147  
        Widmungsgedichte 148  
        Gelegenheitsgedichte 149  
        Sinn-/Unsinnspoesie 149  
        Selbstständige nicht veröffentlichte Projekte oder gesonderte Gedichtgruppen 150  
           Pariser Elegie 150  
           Umkreis von Eingedunkelt 151  
           Späte Gedichtsammlung 152  
  III. Prosa?? 154  
     1. Künstlerische Prosa 154  
        1.1. Aphoristische Prosa 154  
           Aphoristische Praxis als Experimentierfeld 154  
              Gegenlicht 154  
              L’Éphémère 155  
        1.2. Gespräch im Gebirg 157  
           Entstehung und Drucklegung 157  
           Analyse 158  
           Titel 158  
           Aufbau, Themen, Motive, Sprachgestaltung 159  
           Deutung 161  
        1.3. Nachgelassene Prosa 164  
           Aphorismen 164  
           Erzählende Prosa 164  
           Dialoge und Notizen für dramatische Arbeiten 166  
     2. Poetologische Texte 167  
        2.1. Edgar Jené und der Traum vom Traume 167  
           Celan und der rumänische Surrealismus 167  
           Surrealismus in Wien 167  
           Edgar Jené und Celan 168  
           Entstehung und Drucklegung 169  
           Rezeption und Deutung 169  
           Bruch mit dem Surrealismus 170  
        2.2. Die Bender-Briefe und andere verstreut publizierte Dokumente 171  
           Flinker-Antworten (1958, 1961) 172  
           Die Bender-Briefe 172  
           Spiegel-Umfrage 173  
           »La poésie ne s’impose plus, elle s’expose« 173  
        2.3. Die Bremer Rede 173  
        2.4. Die Dichtung Ossip Mandelstamms 177  
        2.5. Der Meridian 180  
           Entstehung und Drucklegung 180  
           Vorstudien 180  
           Arbeit an der Rede - Materialien 181  
           Arbeit an der Rede - Entwürfe 182  
           Analyse und Deutung 182  
           Büchner und Celans Büchnerpreis-Rede 182  
           Lenz 183  
           Dichtung und Kunst 183  
           Dichtung als ›Atemwende‹ 184  
           ›Neigungswinkel‹ und Aufmerksamkeit 184  
           Der Weg des Gedichts 185  
           Der Kreisweg der Dichtung: Der Meridian 185  
           Andere Bezüge 186  
           ›Sprachgitter‹ 187  
        2.6. Die Ansprache in Israel 188  
        2.7. Nachgelassene theoretische Prosa 190  
  IV. Übersetzungen 193  
     1. Der Übersetzer Celan 193  
        1.1. Celans Poetik des Übersetzens 193  
        1.2. Zur editorischen Situation der Übersetzungen 194  
     2. Frühe Übertragungen 198  
     3. Übersetzen als Beruf 199  
        3.1. Brotübersetzungen 199  
        3.2. Celans Lehrtätigkeit an den ENS 201  
           Institutionelle Hintergründe 202  
           Celans Literaturunterricht 202  
           Celans Übersetzungsunterricht 203  
           Werkkonvergenzen 203  
     4. Übersetzungen aus dem Französischen 205  
        4.1. Frühe Übersetzungen in den 1940er und 1950er Jahren 205  
           Erste Übersetzungen in Czernowitz, Bukarest und Wien: Verlaine, Éluard und die französischen Surrealisten 205  
        4.2. Frühe Übersetzungsaufträge in Paris: Goll, Apollinaire 205  
        4.3. Die poetologischen Übersetzungen um 1957-1961: Rimbaud, Valéry u. a. 206  
           Das Anthologie-Projekt 206  
           Le Bateau ivre - Das trunkene Schiff 207  
           La Jeune Parque - Die junge Parze 208  
        4.4. Die »wörtlichen« Übersetzungen der 1960er Jahre 209  
           Übersetzer und Herausgeber: Michaux, Char 209  
           Jules Supervielle, Gedichte und André du Bouchet, Vakante Glut (1968) 211  
        4.5. Die letzten Übersetzungen: Jacques Dupin, Jean Daive 212  
     5. Übersetzungen aus dem Russischen 214  
        5.1. Aleksandr Blok, Die Zwölf 215  
        5.2. Sergej Esenin 217  
        5.3. Osip Mandel’štam 218  
        5.4. Weitere Übersetzungen aus dem Russischen 221  
     6. Übersetzungen aus dem Englischen 222  
     7. Übersetzungen aus dem Amerikanischen 224  
        7.1. Übersetzen im Zeichen amerikanischer Kulturvermittlung: Perspektiven 225  
        7.2. Das abgebrochene Übersetzungsprojekt: Marianne Moore 225  
        7.3. Übersetzen als elegische Hommage: Robert Frost 225  
        7.4. Übersetzen als intensiver Dialog: Emily Dickinson 226  
     8. Der Übersetzer als Entdecker: Celans Pessoa-Übersetzung 227  
     9. Übersetzungen aus dem Italienischen: Giuseppe Ungaretti 228  
     10. Die Übertragungen aus dem Hebräischen 230  
     11. Unpublizierte Übersetzungen aus dem Nachlass 231  
  V. Briefe?? 233  
     1. Briefeditionen 233  
        1.1. Nelly Sachs 233  
        1.2. Franz Wurm 234  
        1.3. Gisèle Celan-Lestrange 235  
        1.4. Hanne und Hermann Lenz 236  
        1.5. Ilana Shmueli 237  
        1.6. Rudolf Hirsch 237  
        1.7. Peter Szondi 238  
        1.8. Ingeborg Bachmann 239  
        1.9. Klaus und Nani Demus 240  
        1.10. Die ›Rheinischen Freunde‹ 242  
           Rolf Schroers 242  
           Paul Schallück 243  
           Heinrich Böll 244  
        1.11. Gisela Dischner 245  
     2. Kleine Korrespondenzen, verstreute Briefe und weitere Planungen 245  
        Erwähnte Briefwechsel und Celan-Ausgaben 250  
  VI. Kontexte und Diskurse?? 253  
     1. Topographien - Kulturräme 253  
        1.1. Czernowitz und die Bukowina 254  
        1.2. Bukarest 255  
        1.3. Wien 256  
        1.4. Paris 259  
        1.5. London 260  
        1.6. Israel 261  
     2. Geschichte 263  
        2.1. Historie unter dem »Akut des Heutigen« 263  
        2.2. »Vom Unbestattbaren her«: Dichter der Shoah 264  
        2.3. »Partikelgestöber«: Restauration, atomare Bedrohung, Kalter Krieg 265  
        2.4. »Verscharrter Oktober« - die 1960er Jahre: Vietnam und die scheiternden revolutionären Bewegungen 265  
        2.5. »Es stand Jerusalem um uns«: Israel 267  
     3. Kulturelle und religiöse Kontexte des Judentums, Mystik 269  
        3.1. Jüdische Tradition 269  
        3.2. Martin Buber und der Chassidismus 269  
        3.3. Im Streit ums Judentum 270  
        3.4. Kabbala und Jerusalem-Mystik 272  
        3.5. Israel 273  
        3.6. Späte resümierende Selbstaussagen 274  
     4. Philosophie 276  
        4.1. Celans philosophische Bibliothek 276  
           Die philosophische Bibliothek innerhalb der Gesamtbibliothek 276  
           Celans Philosophielektüre 276  
           Bedeutung der Bibliothek 276  
        4.2. Phänomenologie 277  
        4.3. Martin Heidegger 281  
           Der Kontakt - Beginn und Entwicklung 281  
           Die Begegnungen 282  
           Todtnauberg 283  
        4.4. Theodor W. Adorno 285  
           Das Gespräch im Gebirg 286  
           »Lyrik nach Auschwitz«? 287  
        4.5. Strukturalismus 288  
           Ein kurzer Blick auf den Strukturalismus in derLite raturwissenschaft 288  
           Strukturalismus und Celan 289  
     5. Kunst 291  
        5.1. Einführung 291  
        5.2. Werke der Weltkunstgeschichte 292  
        5.3. Zeitgenössische Kunst 293  
        5.4. Die Zusammenarbeit mit Gisèle Celan-Lestrange 296  
     6. Musik 299  
        6.1. Allgemeines. Biographische Kontexte 299  
        6.2. Musik als poetologische Kategorie 299  
        6.3. Musik im Werk Celans 300  
           Musikalische Motivik 300  
           Intermediale Einzelwerkreferenz?? 301  
           Intermediale Systemreferenz 302  
     7. Naturwissenschaften und Medizin 303  
        7.1. Botanik und Zoologie 303  
           Botanik 303  
           Zoologie 305  
        7.2. Geologie und Astronomie 306  
           Geopoetische Dichterverwandtschaften 307  
           »Kinder-Landkarte« und »Sternguckersicht« 308  
        7.3. Medizin, Psychiatrie, Psychoanalyse und Psychologie 309  
     8. Literatur 311  
        8.1. Deutschsprachige Literatur vor 1945 311  
           8.1.1. Überblick 311  
           8.1.2. Barockrezeption 312  
           8.1.3. Jean Paul 314  
              Celan als Leser Jean Pauls 314  
              Thematische Brücken von Jean Paul zu Celan 315  
           8.1.4. Das »Gegenwort« - Georg Büchner 317  
           8.1.5. Friedrich Hölderlin 321  
              Celan als Leser Hölderlins und seiner Ausleger 321  
              Celans theoretische Reflexionen über Hölderlin 322  
              Einige Hölderlin-Reminiszenzen in Celans Gedichten 322  
              Celans ›Hölderlin-Gedichte‹ 322  
           8.1.6. Heinrich Heine 325  
              Heine in Celans Briefen 325  
              Eine Gauner- und Ganovenweise 326  
              Weitere Heine-Bezüge in anderen Gedichten 326  
           8.1.7. Rainer Maria Rilke 328  
              Lektüren 328  
              Beziehungen: Rezeptionsphasen, Verfahren, Motive, Dichterbild und Kunstauffassung 329  
              Intertextuelles: ›Gegenworte‹ und ›Meridiane‹ 330  
           8.1.8. Georg Trakl 331  
           8.1.9. Franz Kafka 333  
              Formen der Kafka-Rezeption 333  
              Identische Erlebnishorizonte: Judentum, Spracherfahrung 334  
              Zweierlei Moderne-Begründungen 336  
        8.2. Zeitgenössische deutschsprachige Literatur 337  
           8.2.1. Überblick 337  
              Selbsterfindung als »Inventur«, Nullpunkt-Mythos und Traditionsbewusstsein 338  
              Das Thema ›Lyrik nach Auschwitz‹ 339  
              Die Beziehung zwischen Schriftsteller und Gesellschaft 339  
              Tendenzen der 1950er und 1960er Jahre: Klassizismus und Politisierungsschübe 339  
              Dichterpoetiken und Sprachreflexion 340  
           8.2.2. Gottfried Benn 341  
           8.2.3. Nelly Sachs 343  
              Die jüdische »Schwester« 343  
              Biographische und werkgeschichtliche Kontexte 343  
           8.2.4. Ingeborg Bachmann 346  
              Biographisches 346  
              Intertextuelle Bezüge und poetologische Perspektiven 347  
           8.2.5. Erich Fried 349  
           8.2.6. Autoren aus der DDR 350  
              Peter Huchel 352  
              Erich Arendt 352  
              Johannes Bobrowski 353  
              Bertolt Brecht 355  
        8.3. Weltliteratur 356  
           8.3.1. Überblick 356  
              »Im Geheimnis der Begegnung«: Intertextualität im Zeichen des »Meridian« 356  
              »Das gedunkelte Splitterecho«: Arten der Bezugnahme 357  
              »Wundgelesenes«: Bezugsfelder 357  
           8.3.2. Antike 361  
           8.3.3. Dante 364  
              Celan als Leser Dantes 364  
              Spuren im Werk 364  
              Dantes Inferno und der Genozid 366  
           8.3.4. Shakespeare und die englische Dichtung des 16./17. Jahrhunderts 367  
              Biographische Kontexte 367  
              Shakespeare in Celans Werk 368  
              Christopher Marlowe 369  
              Metaphysical Poetry 369  
           8.3.5. Französische Symbolisten 370  
              Arthur Rimbaud 371  
              Paul Valéry 372  
              Stéphane Mallarmé 372  
           8.3.6. Osip Mandel’štam 373  
     9. Arbeitsweisen: Wirklichkeitssuche und Materialität 378  
        C.s Wirklichkeit und die Wirklichkeit seiner Dichtung 379  
        »Qualitativer Wechsell« 381  
        Datum und Zitat 382  
        Schreibprozesse 383  
  VII. Rezeption?? 387  
     1. Internationale Celan- Rezeption 387  
        1.1. Überblick 387  
        1.2. Frankreich 388  
           Zur Sonderstellung der französischen Rezeption 388  
           Überblick 389  
           Grundlegende Motive 389  
           Periodisierung 389  
           Interessenfelder 389  
           Historischer Abriss 389  
           1970-1991 390  
           Seit 1991 391  
           Ausblick 392  
        1.3. Italien 393  
           1956-1976 393  
           1976-1998 394  
           Übersetzer, Interpret und Freund: Giuseppe Bevilacqua 394  
           Seit 1998 395  
        1.4. Niederlande und Flandern 398  
           Frühe Rezeption 1953 bis 1980 398  
           Wissenschaftliche Erforschung in den 1980er und 1990er Jahren 399  
           Rezeption seit 2000 399  
        1.5. Polen 402  
           1959-1973 402  
           1973-1998 402  
           Seit 1998 403  
        1.6. Rumänien 404  
        1.7. Russland 405  
     2. Literarische Wirkungen 409  
        2.1. Wirkungen auf einzelne Autoren 409  
        2.2. Lyrik im Angesicht der Shoah 412  
        2.3. Celan als literarische Figur 413  
     3. Musikalische Rezeption 415  
        3.1. Musik in der Poetologie Celans 415  
        3.2. Typologie der Sprach kompositionen 417  
     4. Rezeption in der Kunst 420  
        4.1. Rezeption zu Lebzeiten: Edgar Jené und Gisèle Celan-Lestrange 420  
        4.2. Frühe motivische Akzente: Bilder des Holocaust 421  
        4.3. Formale Rezeptionsschwerpunkte 421  
  Anhang?? 424  
     Siglenverzeichnis 424  
        Titel der Gedichtbände 424  
        Werkausgaben 424  
        Briefwechsel 424  
        Sonstige Literatur 425  
     Autorinnen und Autoren 427  
     Register 433  
        Werkregister 433  
        Gedichte und Prosa 433  
        Übersetzungen 440  
        Namenregister 444  

Kategorien

Service

Info/Kontakt